عربی را ساده بیاموزید
آموزش ساده و کاربردی عربی سال دوم کل کتاب
1- عَیِّن الترجمه الصحیحة : «الانسانُ مخلوقٌ مِنْ التُراب و یرجِعُ إلی التُّراب.»
1) انسان، آفریننده خاک از گل است و به گل نیز باز می گردد.
2) انسان، از خاک آفریده شده است و به خاک بازمی گردد.
3) انسان ها، از خاک آفریده میشوند و به خاک نیز برمی گردند.
4) انسان از خون آفریده شده است و به خون بازمی گردد.
2- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبادة التالیه: «أخی! ما الفائدةُ فی ثَروةٍ و راعَها لعنةُ الناسِ؟!»
1) ای برادر! چه فائده ای است در ثروتی که به همراهش لعنت مردم است؟!
2) برادر من! چه فائده ای است در ثروتی که پشتش لعنت مردم است؟
3) خواهر من! آیا در ثروتی که پشتش لعنت مردم است، فایده وجود دارد؟!
4) فرزند من! آیا در ثروتی که به همراه آن لعنت مردم است، فایده وجود دارد؟!
3- عَیِّنْ الاصحّ والادقّ فی الترجمه: «العلمُ یُحرسُکَ وَ اَنْتَ تُحرسُ المالَ.»
4- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبارة التالیة: «هُوَ سافَرَ إلی مکانٍ قریبٍ، یرجعُ بعدَ قلیلٍ.»
5- عَیِّنْ الاصّحْ والادقّ فی الترجمة : «دینُنا لایَسْمَعُ لنا بالسجود إلّا الله.»
6- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبارة التالیه: «علِّمنی الهندسةَ فی ثلاثةِ أیّامٍ.»
1) در سه روز هندسه را یاد گرفتیم. 2) در سه روز هندسه را یاد بگیر.
3) در سه روز هندسه را به من یاد بده. 4) در سه روز علم هندسه را فرابگیرد.
7- عَیِّنْ الترجمة الصحیحة: «یُشَجَّعُ القرآنُ الناسَ عَلی الاستفادةِ من الطَّیِّباتِ التی تَضْمَنُ سلامةَ الاَبدانِ.»
8- عَیِّنْ الترجمة الصحیحة: «قَصِّر الآمال فی الدنیا تَفُرْ.»
9- عَیِّنْ الاصّحْ والادقّ فی الترجمه: «حرکةُ الارضِ لیست مخفیةً علی أحدٍ و قصّة غالیلة مشهورة فی هذا المجالِ.»
عربی را ساده بیاموزید
لینک دانلود و خرید پایین توضیحات
فرمت فایل word و قابل ویرایش و پرینت
تعداد صفحات: 51
عــربی
شامل:
خلاصه تسـت
و نکات کنکوری
تهیه و تدوین:
استاد رمضانی
1- عَیِّن الترجمه الصحیحة : «الانسانُ مخلوقٌ مِنْ التُراب و یرجِعُ إلی التُّراب.»
1) انسان، آفریننده خاک از گل است و به گل نیز باز می گردد.
2) انسان، از خاک آفریده شده است و به خاک بازمی گردد.
3) انسان ها، از خاک آفریده میشوند و به خاک نیز برمی گردند.
4) انسان از خون آفریده شده است و به خون بازمی گردد.
2- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبادة التالیه: «أخی! ما الفائدةُ فی ثَروةٍ و راعَها لعنةُ الناسِ؟!»
1) ای برادر! چه فائده ای است در ثروتی که به همراهش لعنت مردم است؟!
2) برادر من! چه فائده ای است در ثروتی که پشتش لعنت مردم است؟
3) خواهر من! آیا در ثروتی که پشتش لعنت مردم است، فایده وجود دارد؟!
4) فرزند من! آیا در ثروتی که به همراه آن لعنت مردم است، فایده وجود دارد؟!
3- عَیِّنْ الاصحّ والادقّ فی الترجمه: «العلمُ یُحرسُکَ وَ اَنْتَ تُحرسُ المالَ.»
تو از علم محافظت میکنی ولی آن از تو محافظت نمیکند.
علم از تو محافظت میکند و تو از مال و ثروت محافظت میکنی.
علم و ثروت را باید خودت محافظت کنی.
علم از او محافظت میکند و تو از ثروت محافظت میکنی.
4- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبارة التالیة: «هُوَ سافَرَ إلی مکانٍ قریبٍ، یرجعُ بعدَ قلیلٍ.»
او به مکانی ناآشنا مسافرت کرد، اندکی بعد برمیگردد.
او به مکانی دور مسافرت میکند، اندکی بعد برمیگردد.
او به مکانی نزدیک مسافرت کرد، اندکی بعد برمی گردد.
او به مکانی نزدیک مسافرت می کرد، اندکی بعد برگشت.
5- عَیِّنْ الاصّحْ والادقّ فی الترجمة : «دینُنا لایَسْمَعُ لنا بالسجود إلّا الله.»
دین ما شما را وادار میکند که برای خدا سجده کنید.
دین ما به ما اجازه نمی دهد که سجده کنیم مگر برای خداوند.
دین تان به ما اجازه نمی دهد که برای غیر خدا سجده کنیم.
دین شما به شما اجازه میدهد که برای خدا سجده کنید.
6- مَیِّز الصحیح عن الترجمه للعبارة التالیه: «علِّمنی الهندسةَ فی ثلاثةِ أیّامٍ.»
1) در سه روز هندسه را یاد گرفتیم. 2) در سه روز هندسه را یاد بگیر.
3) در سه روز هندسه را به من یاد بده. 4) در سه روز علم هندسه را فرابگیرد.
7- عَیِّنْ الترجمة الصحیحة: «یُشَجَّعُ القرآنُ الناسَ عَلی الاستفادةِ من الطَّیِّباتِ التی تَضْمَنُ سلامةَ الاَبدانِ.»
قرآن انسان ها را در تضمین کردن بدن ها به وسیلهی پاکیزگی کمک میکند.
با خواندن قرآن انسان شجاع میشود و سلامتی بدن او تضمین میشود.
قرآن انسان رابه استفاده از پاکیهایی که سلامت بدنها را تضمین میکند تشویق مینماید.
استفاده از پاکی قرآن سلامتی بدنها را تضمین میکند و این مورد تشویق مردم است.
8- عَیِّنْ الترجمة الصحیحة: «قَصِّر الآمال فی الدنیا تَفُرْ.»
کم کردن آرزوها در دنیا موجب رستگاری است.
آرزوها را در دنیا کم کن تا رستگار شوی.
تقصیر گناهان موجب رستگاری آخرت است.
آرزوهایت را در دنیا کم کن تا رستگار شوی.
9- عَیِّنْ الاصّحْ والادقّ فی الترجمه: «حرکةُ الارضِ لیست مخفیةً علی أحدٍ و قصّة غالیلة مشهورة فی هذا المجالِ.»
1)حرکت زمین در دورهی ما برکسی پوشیده نمانده وداستان گالیله دراین بحث معروف است.
2)حرکت زمین بر کسی پوشیده نیست و داستان گالیله در این زمینه مشهور است.
3)دوران زمین به دورخورشید برکسی پوشیده نیست و قصهگالیله در این زمینه معروف است.
4)حرکت زمین بر هیچکسی درعصرما پوشیده نیست وگالیله در این زمینه داستان معروفی دارد.
10- عَیِّنْ الاصّحْ والادقّ فیالترجمه:«اِصْبِرْ حتّی آخُذَ رابتی من بیتالمال فُاساعِدُ ک بشیءٍ مِنْهُ.»
صبر کن تا رتبه و درجه ام را در بیت المال به دست آورم و چیزی از آن به من برسد.
صبر میکنم تا حقوقم را کامل بگیرم تا بتوانم به خانواده ات کمک نمایم.
صبر کن تا حقوقی از بیت المال بگیرم و چیزی از آن را به تو کمک نمایم.
صبر کن تا حقوقم را از بیت المال بگیرم و چیزی از آن را به تو کمک نمایم.
11- عَیِّنْ التعریب الصحیح: «خداوند آفرینندهی هر چیزی و آمرزنده هر گناهی است!»
1) اللهُ مخلوقُ کُلِّ شیءٍ و مغفورُ کُلِّ ذنبٍ. 2) اللهُ خالِقُ کُلِّ شیءٍ و مغفورُ کُلِّ ذنبٍ.
3) اللهُ مخلوقُ کُلِّ شیءٍ و غافِرُ کُلِّ ذنبٍ. 4) اللهُ خالِقُ کُلِّ شیءٍ و غافِرُ کُلِّ ذنبٍ.
نوع فایل: ppt _ pptx ( پاورپوینت )
( قابلیت ویرایش )
قسمتی از اسلاید :
تعداد اسلاید : 17 صفحه
الدَّرسُ الحادی عَشَرَ اَلجِدُّ فی العَمَلِ تمرینات نکتهها هاتانِ نَملَتانِ عَلی الجِدارِ.
این دو مورچه روی دیوار اند.
فی فَمِ النَّملَتَینِ حَبَّةٌ کَبیرَةٌ.
در دهان مورچهها یک دانهی بزرگ است.
تَحمِلُ النَّملَتانِ الحَبَّةَ إلی البَیتِ.
مورچهها دانه را به خانه حمل میکنند.
بعدی قبلی خانه فی وَسَطِ الطّریقِ سَقَطَتِ الحبَّةُ علی الأرضِ.
در میان راه دانه روی زمین افتاد.
رَجَعَتِ النَّملَةُ فی طَلَبِ الحَبَّةِ ...
مورچه در طلب دانه بازگشت...
پس در جوی آب افتاد.
فَوَقَعَت فی ساقیَةِ ماءٍ.
بعدی قبلی خانه اَلنَّملةُ الأُخرَی حَمَلَت وَرَقَةً صَغیرةً ...
مورچهی دیگر برگ کوچکی برداشت ...
طَرَحَتِ الوَرَقَةَ فی السّاقیَةِ.
برگ را در جوی انداخت.
فَخَرَجَت النَّملَةُ الأُولَی مِن الماءِ.
پس مورچهی اولی از آب خارجشد.
بعدی قبلی خانه أخَذَتِ النَّملَتانِ الحَبَّةَ.
دو مورچه دانه را گرفتند.
بَعدَ جِدَّ کثیرٍ وَصَلَتِ النَّملَتانِ إلی البَیتِ.
پس از تلاشی بسیار دو مورچه به خانه رسیدند.
بعدی قبلی خانه نَعَم! ...
بله! ...
اَلجِدُّ مِفتاحُ النَّجاحِ وَ التَّعاوُنُ مفتاحُ السَّعادةِ.
تلاش کلید موفقیت و همکاری کلید سعادت است.
بعدی قبلی خانه نکتهها : کلمات عربی 1.
اسم 2.
فعل 3.
حرف خانه بعدی قبلی تَمارینُ : اَلتَّمرینُ الأَوَّلُ با توجه به متن درس به سؤالات زیر پاسخ دهید.
هَل؟
1.
هَل وَصَلَت النَّملَتانِ إلی البیتِ؟
2.
هَل رَجَعَت النَّملَةُ فی طَلَبِ الحَبَّةِ؟
..................................................................................................
..................................................................................................
3.
هَل سَقَطَت النَّملَةُ عَلَی الأرضِ؟
..................................................................................................
بعدی قبلی خانه أین؟
1.
أینَ کانت النَّملَتانِ؟
2.
أینَ سَقطت الحبة؟
3.
أینَ کانت الحبَّةُ الکبیرةُ؟
................................
................................
................................
ما؟
1.
ما تَحمِلُ النَّملَتانِ؟
2.
ما حَمَلَت النَّملةُ الأُخرَی؟
3.
ما مفتاحُ النَّجاحِ و السَّعادةِ؟
................................
................................
................................
اَلتَّمرینُ الثَّانی هریک از اسمها ، فعلها و حرفهای عبارتهای زیر را در جای خالی بنویسید.
اسم حرف فعل بعدی قبلی خانه اَلتَّمرینُ الثَّالِثُ با استفاده از کلمات ، جملههای کامل بسازید.
التِّلمیذ ، الکتابَ ، قَرأَ ................................
القلمَ ، أَخَذَت ، التّلمیذةُ ................................
اللُّغَةَ ، أُحِبُّ ، العربیّةَ ................................
أنتِ ، صادقةٌ ، طالبةٌ ................................
نَجَحَ ، فی الاِ
متن بالا فقط قسمتی از محتوی متن پاورپوینت میباشد،شما بعد از پرداخت آنلاین ، فایل را فورا دانلود نمایید
لطفا به نکات زیر در هنگام خرید دانلود پاورپوینت: ................... توجه فرمایید !
« پرداخت آنلاین »
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل: ppt _ pptx
( قابلیت ویرایش )
قسمتی از محتوی متن پاورپوینت :
تعداد اسلاید : 12 صفحه
الدرس الثامن منهج معرب کلماتی که با تغییر موقعیت در جمله حرکت آخر آنها تغییر می کند معرب نامیده می شوند.
مانند « التلمیذ» در جملات زیر: الف) کتب التلمیذُ تکالیفه : فاعل و مرفوع ب) رایت التلمیذَ فی المدرسة : مفعول و منصوب ج) سلمت علی التلمیذِ فی الشارع : مجرور به حرف جر چه کلماتی معرب هستند؟
1- بیشتر اسمها به جز اسمهای مبنی 2- از بین فعلها فقط فعل مضارع به جز صیغه های 6و12 نکته: تمام حروف مبنی هستند( فی-علی- و-ان...).
بنابراین حرف معرب وجود ندارد.
حالت ها اعراب کلمات معرب چهار حالت دارد: 1) مرفوع _ُ_ٌ_: الصادقُ 2) منصوب _َ_ً_: العاقلَ 3)مجرور -ِ--ٍ-: الاجتهادِ 4) مجزوم ___(مخصوص فعل مضارع): لا تذهب مبنی کلمه ای است که حالت آخر آن با اختلاف موقعیت در جمله تغییر نمی کند و حرکت آخرش همواره ثابت است.
مانند: « ذلکَ» در جملات زیر: 1)جاء ذلکَ التلمیذ : فاعل محلا مرفوع 2) رایت ذلکَ التلمیذ: مفعول و محلا منصوب 3) سلّمت علی ذلکَ التلمیذ: محلا مجرور به حرف جر حالات بناء بناء یعنی عدم تغییر حرکت آخر کلمات مبنی که دارای چهار کیفیت است: 1)مبنی بر ضم و آن در صورتی است که آخر کلمه مبنی ضمه باشد: حیثُ- منذُ 2) مبنی بر فتح و آن در حالتی است که آخر کلمه مبنی فتحه باشد: هوَ- انتَ- تلکَ 3)مبنی بر کسر و آن درحالتی است که آخر کلمه مبنی کسره باشد: هولاءِ- انتِ 4) مبنی بر سکون و آن در صورتی است که آخر کلمه ی مبنی ساکن باشد: فی- الذی چه کلماتی مبنی هستند؟
1- تمامی حروف مبنی هستند: وَ = مبنی بر فتح 2- فعل ماضی و امر+2 و16مضارع مبنی اند: ذهبَ= مبنی بر فتح 3- از بین اسمها ضمایر، اسم های اشاره، اسم های موصول، اسم های استفهام و اسم های شرط مبنی اند. نکته: تمام کلمات مبنی اعراب محلی دارند.
به پایان آمد این دفتر حکایت هم چنان باقیست تهیه کنندگان: محدثه ملامحمدزاده رویا یزدانی .
متن بالا فقط قسمتی از محتوی متن پاورپوینت میباشد،شما بعد از پرداخت آنلاین ، فایل را فورا دانلود نمایید
لطفا به نکات زیر در هنگام خرید دانلود پاورپوینت: توجه فرمایید.
دانلود فایل پرداخت آنلاین